-
1 przelewać\ się
przelew|ać sięнесов. переливаться; проливаться;● nie \przelewać\ sięa się komuś (u kogoś) кто-л. живёт бедно (скромно) -
2 przelewać się
-
3 przelewać się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przelewać się
-
4 przelewać się
• flow over -
5 przelewać się
[пшелєвачь шіê]v.ndk -
6 przelewać się
переливатися; проливатися -
7 przelewać
impf ⇒ przelać* * *-am, -asz, przelać; perf; vtprzelewać krew — książk to spill blood
przelewać łzy — książk to shed tears
* * *ipf.1. ( z jednego naczynia do drugiego) pour; przelać krew za ojczyznę spill blood for one's homeland; przelać łzy shed tears; przelać myśli na papier commit one's thoughts to paper; przelewać z pustego w próżne (= mówić bez treści) talk for the sake of talking; argue the toss; (= robić coś bezcelowego) spend time unproductively.2. (= przepełnić naczynie) overflow.3. (= cedować) transfer, cede; przelewać wiedzę na kogoś impart knowledge to sb.4. fin. transfer, remit.ipf.1. ( z miejsca na miejsce) flow.2. ( o przepełnionym naczyniu) overflow; nie przelewało się u nich they could barely make ends meet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przelewać
-
8 przelewać
przelewać krew Blut vergießen;przelewać się woda überlaufen;u nich nie przelewa się sie leben von der Hand in den Mund -
9 przelewać
I. vtprzelać pieniądze [na konto] Geld [auf ein Konto] überweisen4) ( dokonywać cesji)\przelewać prawa [na kogoś] Rechte [auf jdn] übertragen\przelewać wierzytelności [na kogoś] Forderungen [an jdn] abtreten\przelewać łzy ( książk) Tränen vergießen\przelewać coś na papier etw zu Papier bringenII. vr1) ( przemieszczać się) woda: umgießen -
10 ulewać\ się
ulew|ać sięнесов. проливаться;● żółć się komuś \ulewać\ sięа желчь (жёлчь) поднимается в ком-л. (душит кого-л.) -
11 ulewać się
-
12 przelać się
сов.перели́ться; проли́ться; ср. przelewać się -
13 przelać\ się
сов. перелиться; пролиться; ср. przelewać się -
14 przel|ać
pf — przel|ewać impf (przeleję — przelewam) Ⅰ vt 1. (z jednego naczynia do drugiego) to pour [mleko, wodę, benzynę]- przelać sok z kartonu do dzbanka to pour juice from a carton into a jug- przelać wino do butelek a. w butelki to pour wine into bottles2. pot. (spłukać) to rinse [jarzyny, owoce]- ugotowany makaron przelej zimną wodą drain and rinse pasta with cold water3. Fin. to transfer- przelać pieniądze na konto bankowe to transfer money into a bank account- przelać pieniądze z jednego konta na drugie to transfer money from one account into another4. przen. (przenieść uczucie) to transfer [miłość, irytację] (na kogoś to sb)- całe uczucie przelała z męża na syna she has transferred all her affection from her husband to her son5. przen. (przekazać) to transfer [prawa, majątek, uprawnienia] Ⅱ vi (przepełnić) to fill to overflowing- kiedy tankujesz benzynę, zawsze przelewasz when you fuel the car you always fill the tank to overflowing- zabezpieczyć zbiornik przed przelaniem to safeguard a tank from a. against overflowingⅢ przelać się — przelewać się 1. (wylać się) [płyn] to brim over, to spill over- zakręć kran, bo woda przelewa się z wanny turn the water off because it’s overflowing from the bath (tub)2. pot. (zostać nadmiernie wypełnionym płynem) [naczynie] to overflow- beczka wypełniona po brzegi wodą zaczęła się przelewać the water butt began to overflow3. (przetoczyć się) to slosh- fale przelewały się przez pokład statku waves washed the deck of the ship■ przelewać łzy to shed tears- przelać myśli/uczucia/wrażenia na papier książk. to commit one’s thoughts/feelings/impressions to paper- przelewać z pustego w próżne to indulge in idle chatter- mnie/im się nie przelewa I/they can hardly make ends meetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przel|ać
-
15 przelać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przelać
-
16 chlup|nąć
pf — chlup|ać impf (chlupnęła, chlupnęli — chlupię) Ⅰ vi 1. (uderzać) [woda] to lap, to splash (o coś against sth); (przelewać się) [woda] to slop (about), to slosh (about); (bulgotać) [woda, błoto] to squelch- fale chlupały o burtę łodzi the waves lapped against the side of the boat- na dnie butelki chlupało jeszcze trochę mleka there was still a bit of milk slopping about at the bottom of the bottle- woda chlupnęła mi pod nogami the water squelched under my feet- zmokłam tak, że chlupie mi w butach I got so wet my shoes are squelching2. (pluskać) [osoba] to splash (around)- chlupał nogami w wodzie he splashed his feet around in the water- dziecko chlupało kijem w kałuży a child was splashing around with a stick in a puddle- koń chlupał kopytami w błocie the horse’s hooves splashed in the mud3. (skoczyć w wodę) to dive; (wpaść w wodę) to plop- kamień chlupnął w wodę a stone plopped into the water4. (wylewać się) to slop, to slosh- potknęła się i zupa chlupnęła na parkiet she tripped, and the soup slopped onto the parquet flooring- gdy się zanurzył, woda chlupnęła z wanny na podłogę when he got into the bath, water sloshed onto the floor5. (bryzgać, chlustać) to splash, to splatter- błoto chlupnęło spod kół mud splattered from under the wheels- chlupnąć błotem na kogoś to splash sb with mud- chlupnęła mu winem w twarz she threw the wine in his faceⅡ chlupać się (pluskać się) to splash about (w czymś in sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlup|nąć
-
17 überlaufen
überlaufen * [y:bɐ'laʊfən],2) ( ergreifen)ein Schauder überlief mich przeszedł mnie dreszczder Kurs ist \überlaufen ten kurs cieszy się bardzo dużą popularnością1) ( über den Rand fließen) Wasser, Badewanne: przelewać się [ perf przelać się]; Milch kipieć [ perf wy-] -
18 kipieć
(-pię, -pisz); vi; perf wy-* * *ipf.- ię -isz1. (= bulgotać) seethe, surge, churn.2. (= przelewać się) boil (over).3. (= złościć się) seethe, boil; kipieć ze złości boil with anger.4. (= tętnić życiem) bustle, be full of life, be active.5. myśl. scurry, scamper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kipieć
-
19 kip|ieć
impf (kipisz, kipiał, kipieli) vi 1. (przelewać się) to boil over- garnek/mleko kip the pot/milk is boiling over- kipiący czajnik a boiling kettle ⇒ wykipieć2. książk. (burzyć się) to churn, to seethe- kipiąca rzeka/topiel a churning river/whirlpool3. przen. (z gniewu) [osoba] to be seething a. boiling- kipieć gniewem/oburzeniem a. z gniewu/oburzenia to be seething with anger/indignation- głos kipiący gniewem a voice brimming with anger- kipieć energią/zdrowiem [osoba] to be bursting with energy/health- kipieć radością/zapałem [osoba] to be brimming with joy/enthusiasm- spojrzenie kipiące zadowoleniem a look brimming with satisfaction- miasto kipiało życiem the city teemed a. throbbed with life ⇒ zakipieć4. Myślis. [zając] to scamper, to scurryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kip|ieć
-
20 na wierzch
1) наве́рх, на пове́рхностьwypłynąć na wierzch — всплыть наве́рх
2) пове́рх, све́рхуpołożyć na wierzch — положи́ть све́рху
z wierzchu — све́рху, снару́жи
przelewać się przez wierzch — перелива́ться че́рез край
- 1
- 2
См. также в других словарях:
przelewać się — Komuś, u kogoś się nie przelewa «komuś nie powodzi się zbyt dobrze, ktoś nie ma za wiele, ktoś jest biedny»: Sam wiesz, że się u nas nie przelewa, ale chcemy cię wychować jak należy... J. Brzechwa, Owoc. Przelewać się przez ręce zob. ręka 23 … Słownik frazeologiczny
przelewać się – przelać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o cieczy: przemieszczać się z jednego miejsca w drugie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Woda przelewała się przez burtę statku. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przelewać — z pustego w próżne a) «mówić dużo i niepotrzebnie, bez konkretnych wniosków»: Podczas kiedy myśmy popijali wino, palili papierosy, gadali przelewając z pustego w próżne, on zawsze zbijał z desek estradę, ganiał z kubłem pełnym wapna i bielił… … Słownik frazeologiczny
przelewać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przelewaćam, przelewaća, przelewaćają, przelewaćany {{/stl 8}}– przelać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIb, przelewaćleję, przelewaćleje, przelewaćlał, przelewaćlali || reg. przelewaćleli, przelewaćlany {{/stl 8}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przelewać z pustego w próżne — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówić coś, co nie wnosi nic nowego; zajmować się czymś bezcelowym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uczestnicy spotkania przez półtorej godziny przelewali z pustego w próżne. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie przelewać się — Być w trudnej sytuacji materialnej Eng. To be poor rather than rich … Słownik Polskiego slangu
ulewać się – ulać się — {{/stl 13}}{{stl 7}} w odniesieniu do cieczy: zmniejszać swoją objętość przez wypływanie, przelewać się skądś; spływając, wydostawać się skądś; wylewać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z wypełnionego po brzegi talerza ulewa się zupa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przelać (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. przelewać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przelać — dk Xb, przelaćleję, przelaćlejesz, przelaćlej, przelaćlał, przelaćlali a. przelaćleli, przelaćlany przelewać ndk I, przelaćam, przelaćasz, przelaćają, przelaćaj, przelaćał, przelaćany 1. «lejąc przenieść, przemieścić płyn z jednego naczynia,… … Słownik języka polskiego
ręka — 1. Być, znajdować się, spoczywać w czyichś rękach, w czyimś ręku a) «być czyjąś własnością, należeć do kogoś»: Wieczorem większa część Pragi znajdowała się w rękach powstańców. J. Andrzejewski, Popiół. b) «zależeć od kogoś»: W tym czasie ogólne… … Słownik frazeologiczny
pluskać — ndk I, pluskaćam, pluskaćasz, pluskaćają, pluskaćaj, pluskaćał a. IX pluszczę, pluszczesz, pluszcz plusnąć dk Va, pluskaćnę, pluśniesz, pluśnij, pluskaćnął, pluskaćnęła, pluskaćnęli, pluskaćnąwszy 1. «o cieczy: przelewać się, uderzać o coś,… … Słownik języka polskiego